<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><!-- generator="WordPress.com" -->
<rss version="0.92">
<channel>
	<title>ORTZIA LOREZ ETA LURRA IZARREZ</title>
	<link>http://zior.wordpress.com</link>
	<description>Just another WordPress.com weblog</description>
	<lastBuildDate>Sun, 22 Jun 2008 18:17:33 +0000</lastBuildDate>
	<docs>http://backend.userland.com/rss092</docs>
	<language>es</language>
	
	<item>
		<title>EUSKAL WORDNET</title>
		<description><![CDATA[Eli Pociellok euskarazko lehen ezagutza lexikala garatu du bere tesi-lanean, &#60;&#60;hitzei eta adierei buruzko informazioa duen datu base konplexua&#62;&#62;
Zer da Euskal Woednet?
Euskal WordNet (http://ixa2.si.ehu.es/mrc/wei.html), euskarazko ezagutza base lexikala da, IXA taldean garatu dena, WordNet ereduan oinarrituta. Hitzei eta adierei buruzko informazioa duen datu base konplexua da Euskal WordNet. Bertan hiztegi batek ematen duen informazioaz gain, [...]<img alt="" border="0" src="http://stats.wordpress.com/b.gif?host=zior.wordpress.com&blog=481950&post=83&subd=zior&ref=&feed=1" />]]></description>
		<link>http://zior.wordpress.com/2008/06/22/euskal-wordnet/</link>
			</item>
	<item>
		<title>IXA TALDEA</title>
		<description><![CDATA[Helburuak
Euskal Herriko Unibertsitateko Informatika Fakultateko IXA taldeak Lengoaia Naturalaren Prozesamenduan eginiko ikerketa-lana du helburu nagusi. Hizkuntz ingeneritza lez ere ezagutzen da mintzagai dugun alor hau. Euskararen gaineko ikerketa aplikatua da gure xede nagusia. Lan horretan diziplinarteko taldea osatzen du IXA taldeak informatikarien eta linguisten artean batez ere.
Azken helburua euskararako, teknologia berrien eragina hizkuntzan ahalik eta onena izan [...]<img alt="" border="0" src="http://stats.wordpress.com/b.gif?host=zior.wordpress.com&blog=481950&post=81&subd=zior&ref=&feed=1" />]]></description>
		<link>http://zior.wordpress.com/2008/06/10/ixa-taldea/</link>
			</item>
	<item>
		<title>EREDUZKO PROSA GAUR</title>
		<description><![CDATA[Sarrera:
Aurreko artikuluan Elhuyarreko corpusa aipatu nuen eta horregatik gaurkoan Ereduzko prosa gaur corpusean zentratukoa naiz.
Klasean aurkeztu behar dugun lanean bi corpus hauek landuko ditugu horregatik beharrezko ikusten dut corpus honen inguruko datu batzuk aipatzea.
Zergatik:
Euskararen inguruan dugun corpus zolienetakoa dela esan dezakegu. Euskal prosan oinarritua dago eta bilaketa arin eta erraza eskaintzen digu.
Ikus dezagun bada orriak [...]<img alt="" border="0" src="http://stats.wordpress.com/b.gif?host=zior.wordpress.com&blog=481950&post=80&subd=zior&ref=&feed=1" />]]></description>
		<link>http://zior.wordpress.com/2008/04/08/ereduzko-prosa-gaur/</link>
			</item>
	<item>
		<title>ELHUYAR CORPUSA</title>
		<description><![CDATA[




AURKEZPENA: Buru hitza (I)
Elhuyar hiztegiaren corpusa erabiliko dugu kurtso amaierarako egin behar dugun proiektua garatzeko.
Zientzia eta Teknologiaren Corpusa, edo ZT corpusa, zientzia eta teknologiaren alorreko euskarazko testu-bilduma egituratu eta etiketatua da, eta alor horietako euskararen erabilera ikertzeko baliabidea izatea du helburu nagusia. Corpus berezi edo espezializatua da, eta UPV/EHUko IXA taldeak eta Elhuyar Fundazioak elkarlanean eratu [...]<img alt="" border="0" src="http://stats.wordpress.com/b.gif?host=zior.wordpress.com&blog=481950&post=78&subd=zior&ref=&feed=1" />]]></description>
		<link>http://zior.wordpress.com/2008/03/18/elhuyar-corpusa/</link>
			</item>
	<item>
		<title>BIBLIOGRAFIARI BURUZ HITZ BATZUK</title>
		<description><![CDATA[Sarrera:
Bibliografia ongi aipatzea eta berau aipatzea geroz eta garrantzitsuagoa da. Gaur egun  hainbat arazo dago lan baten fidagarritasuna norainokoa den ikusteko. Askotan plagioagatik eta beste askotan bibliografia egokia aukeratu ez dogulako. Nire beharra ez da izango lan bat egiterako orduan erabili behar dugun bibliografiaren inguruko datuak edo gomendioak emotea, baina bai bibliografia modu egokian egituratzea.
lan [...]<img alt="" border="0" src="http://stats.wordpress.com/b.gif?host=zior.wordpress.com&blog=481950&post=77&subd=zior&ref=&feed=1" />]]></description>
		<link>http://zior.wordpress.com/2008/03/11/bibliografiari-buruz-hitz-batzuk/</link>
			</item>
	<item>
		<title>ELRA</title>
		<description><![CDATA[Europako baliabide linguistikoen erakundea da ELRA. Bere helburua baliabide linguistikoak bultzatzea da, beti ere, teknologia berrien alorrean.Irakur dezagun bada ELRAren web orrialdean agertzen zaigun ingelesesko definizioa:

&#8220;The term language resources refers to a set of speech or language data and descriptions in machine readable form, used e.g. for building, improving or evaluating natural language and speech [...]<img alt="" border="0" src="http://stats.wordpress.com/b.gif?host=zior.wordpress.com&blog=481950&post=74&subd=zior&ref=&feed=1" />]]></description>
		<link>http://zior.wordpress.com/2008/02/19/elra/</link>
			</item>
	<item>
		<title>BALIABIDE LINGUISTIKOAK</title>
		<description><![CDATA[Errekurtso linguistikoen inguruan asko hitz egin da azken urteotan. Egia da bestalde, gaztelaniazkoak eta ingeleseskoak direla ugarienak eta agian eragimkorrenak. Baina euskarak  ere bere materialak dituela ez dugu ahantzi behar.
Batez ere itzulpenetan oinarritutako baliabidea hartuko ditut nire testuaren ardatz. Lanaz denaz bezainbatean maiz joko dut Joseba Abaituak idatziriko artikulu batera: Itzulpen automatikoaren dimentsioak
Itzulpen automatikorako [...]<img alt="" border="0" src="http://stats.wordpress.com/b.gif?host=zior.wordpress.com&blog=481950&post=72&subd=zior&ref=&feed=1" />]]></description>
		<link>http://zior.wordpress.com/2008/02/19/baliabide-linguistikoak/</link>
			</item>
	<item>
		<title>GUTENBERGEN BIBLIAREN PORTADAhIS</title>
		<description><![CDATA[ 
                            Hartzaren Biblia                                                   Gutenbergen Biblia
Historia:  
Gutenbergek 1455. urtean lehen biblia inprimatu zuen. Honi Gutenbergen Biblia deitu zitzaion. Inpirmatzeko makina sortu aurretik, liburuak eskuz kopiatzen ziren, horregatik argi ikusten da Gutenbergen ekarriaren iraultza. Gutenbergek, bestalde, ez zituen kopia asko egin, 165 bakarrik. biblia latinez zegoen eta elizak eta eruditoek bakarrik zuten hau irakurtzeko aukera. 1543. urtean [...]<img alt="" border="0" src="http://stats.wordpress.com/b.gif?host=zior.wordpress.com&blog=481950&post=69&subd=zior&ref=&feed=1" />]]></description>
		<link>http://zior.wordpress.com/2008/01/10/gutenbergen-bibliaren-portadahis/</link>
			</item>
	<item>
		<title>Tipoak</title>
		<description><![CDATA[ Pausoak:
Fabrikazio prozesua oso geldoa eta gogorra zen, baina behin egin eta gero hainbat inpresio egiteko aukera ematen zuten, eta ondorioz argi askoko argazkiak agertuz.
Testuak doin bezala:  &#8220;Durante más de 400 años todos los tipos se construyeron al modo de Gutenberg; el proceso de fabricarlo metálicos recibió el nombre de fundición tipográfica. En los [...]<img alt="" border="0" src="http://stats.wordpress.com/b.gif?host=zior.wordpress.com&blog=481950&post=67&subd=zior&ref=&feed=1" />]]></description>
		<link>http://zior.wordpress.com/2007/12/18/tipoak/</link>
			</item>
	<item>
		<title>Inprenta</title>
		<description><![CDATA[ Oinarria:
lehenengo inprimakiak testuak esaten duen bezala; &#8220;utilizaban un mecanismo helicoidal para aplicar presión a la rama de impresión&#8221;.
Berain oinarria laborantzako tresna batean zegoen, alegia; &#8220;en las prensas de los agricultores para obtener aceite de oliva&#8221;.  gaur egungo inprimakiekin alderatuz, makina horiek geldoak ziren eta klopuru jakin bat bakarrik inpimatu zezaketen, 250kopia orduko.
Bibliografia:     [...]<img alt="" border="0" src="http://stats.wordpress.com/b.gif?host=zior.wordpress.com&blog=481950&post=65&subd=zior&ref=&feed=1" />]]></description>
		<link>http://zior.wordpress.com/2007/12/18/inprenta/</link>
			</item>
</channel>
</rss>
